ألشاعر والأديب الكردي فريدون سامان في ضيافة الأدباء السريان

0

 

 

 

 

 

 

كتابة : نمرود قاشا 
أيها العشق تقدم , لو لم تكن أنت الدموع يصيبها الصدأ 
الأطفال ستشيخ قبل فوات الأوان , الألوان سوف تموت 
الطرق لا تتقارب ولا تلتقي

أيها العشق لو لم تكن أنت لغطى ضباب الكآبة وجه السماء 
الغابات تصبح صخورا , البداية هي النهاية 
أيها العشق لتمتد يدك نحوي … حتى تنقذني 
بهذا المقطع الموغل في الجمال , يحاكي فريدون سامان العشق في آخر مجموعة له صدرت بالكردية بعنوان " امتلئ عشقا منك " . فقد استضافه اتحاد الأدباء والكتاب السريان في أمسية على قاعة المركز الأكاديمي في عنكاوا ، يوم الثلاثاء 28 تشرين الثاني 2017 .
أدار الأمسية الأديب روند بولص رئيس اتحاد الأدباء والكتاب السريان مرحبا بالحضور بالسريانية لغتنا الأم قائلا : إن استضافتنا اليوم لشاعر كردي مبدع له دلالاته الأدبية والمهنية والإنسانية , لا تقتصر فقط على التعرف على تجربته الشعرية والإبداعية وأدواتها فقط , بل تتجاوزها إلى تقوية الأواصر بين المثقف الكردي والمثقف السرياني على المستوى الشخصي والمؤسساتي والمهني , والعمل معا على أثراء المشهد الثقافي في اقليم كردستان بتنوعه وخصوصياته .
بعد ذلك ألقى الشاعر شاكر سيفو ورقته النقدية والموسومة ( تعدد بنيات الغياب في مجموعة " امتلئ عشقا منك " ) جاء فيها : ينقل الشاعر فريدون سامان همومه الشخصية في كتابه الشعري الموسوم " امتلئ عشقا منك ِ " من رسالته الشعرية المؤسطرة في العنونة إلى تضاعيف النصوص داخل متن المجموعة , لكن سرعان ما يصدم القاريْ بانعطافة سريعة للمرتكز النصي الدلالي المثبوت في العنونة إلى إرساليات المعنى وحكايات النص , إذ يبدو الإرسال النصي للمتون في شبه سوداوية تكاد تتسلط على نصوص الشاعر عبر رؤية فلسفية تبطن الفراغ بالتشعير حيث يدفع الشاعر بلغته إلى أقصى إمكاناتها واداءاتها التعبيرية لخلق صراعات نفسية عند الآخر .
ويخلص سيفو في ختام ورقته إلى القول : تزخر النصوص التي ضمها كتاب الشاعر فريدون سامان , بالنموذج الشعري الذي يجمع كل حالات الانكسار والعتمة وتعددية بنى الغياب وعجز الحياة والإنسان في تأوين الحال الشخصي , ويجتهد الشاعر في هذه الدائرة السالبة في توطين المهمين الفكري او الموجه الفلسفي الذاتي لاحتواء المعاني والمضامين الحياتية الكبيرة في التضافر الحكائي الشعري ومكملات القص وتدفق التصوير وبراعته من فوتو رسموية لفظية الى فوتو شعرية عالية .
الورقة النقدية الثانية كانت للأديب (المترجم) الكردي محمد حسين المهندس, الذي ترجم عدد من نصوص الشعرية للشاعر سامان الى العربية منها ( فاقد اللحد  و طواويس لالش وغيرها ..) وقد اختار مجموعة من نصوص الشاعر التي جاءت في ديوانه الأخير وعلق عليها : عادت الأرواح الى داخل أجساد قد سلخت عن نفسها جلودها , جلود كانت قد سلخت من التماثيل والهياكل والاقنعة الجميلة قد تمردت على قسمات الوجوه البشعة .
أنها انقباض مديات حكم إبصار الأحداق 
انقباض أفانين العشق الناري 
انقباض بطاح الأرض في حجرة صغيرة 
أنها سقوط ثمرات الكمثرى 
بعد تخلي فروع الأشجار عنها 
بعد ذلك فتح باب النقاش , حيث تحدث عدد من الحضور عن ملاحظاتهم وما جاء في الأوراق النقدية حيث أجاب الشاعر المحتفى به عليها .

وفي الختام الهدايا التذكارية للاتحاد قدمها د.روبن بيث شموئيل مدير عام للثقافة والفنون السريانية للمحتفى به و واصحاب الورقة النقدية في الأمسية الادبية. 
————————————————————
السيرة الإبداعية 
فريدون سامان 
شاعر وكاتب , مواليد اربيل 1961 
بكالوريوس إدارة واقتصاد – جامعة بغداد 1984 
رئيس مركز الخاني للدراسات الفكرية 
عضو اتحاد الأدباء الكرد 
عمل في العديد من الصحف والمجلات : كاروان , زانكو بيشمركة , الاي ازادي , كوردستني نوي
صدر له : 1 . القصائد المتمردة – شعر – 1991 , 2 . اقرب من الحب وابعد من الموت – شعر – 1999 , 3 . امتليء عشقا منكِ – شعر – 2006 , 4 . الكلمة واللون – مقالات نقدية – 2006 , 5 . الصحفي – مقالات صحفية – 2005 , 6 . امتليء عشقا منك – قصائد ودراسات – 2009 , 7 . مدائح العشق – قصائد – منشور الكترونيا , 8 . التجربة بين الإبداع والإخفاق – مقالات نقدية – 2013

 

n1 n2 n3 n4 n5 n6 n7 n8 n9 n10 n11